La nicchia - numero 53 - VALENTINA MELONI, IMPERTERRITA TRADUTTRICE DI EMILY DICKINSON. UNA NUOVA POESIA, IN ATTESA CHE NE FACCIA UN LIBRO!
I keep my pledge.
I was not called –
Death did not notice me.
I bring my Rose –
I plight again –
By every sainted Bee –
By Daisy called from hillside –
By Bobolink from lane –
Blossom and I –
Her oath, and mine –
Will surely come again –
F63 (1859) / J46 (1858)
Io mantengo la mia promessa.
Non fui chiamata –
la morte non mi notò.
Offro la mia Rosa –
Prometto ancora solennemente –
in nome di ogni Ape consacrata
della Margherita chiamata dal pendio –
del Bobolink dal sentiero –
il Bocciolo ed io –
il di Lei giuramento, e il mio –
certamente torneremo.
Traduzione di Valentina Meloni